Tuesday, July 28, 2020
Centimeters to Inches
Centimeters to Inches     Centimeters to Inches    Peering out of the planeâs window,  a shy, tanned girl arrived  looking from left to right  trying to find something sheâd recognize.    But the âholaâs from home, the kisses on the cheek,  they were all gone.  Replaced by grey handshakes and âhow are you doingâs  lacking response.    The shy, tanned girl stepped down from the plane and learned how to laugh  Typing âhâs instead of âjâs so that they could finally understand.  1  She spoke in centimeters but got used to the imperial inches  and screwed up a recipe or two  How could she know what an ounce of milk was supposed to look?    But as days passed, the shy tanned girl learned  that measurements mean much more than that.  âThe amount of space between two pointsâ was not enough to describe  the excruciating pain that she felt in her heart.    Distance is much more than being far away,  It is to know how a welcome hug tastes,  Turning it into your favorite flavor  And doing the impossible to not forget.    Distance is learning not to say goodbye  Because it tastes so bitter and sad,  So instead you mutter a âsee you laterâ,  Grab your bags and try not to look back.    Distance is to have your brain in one country  and leave your heart kilometers behind.  It is to acknowledge that youâll be that friend thatâs never there,  And that now you are the invisible daughter for your mom.    Distance is to gradually lose your accent,  And those words that you used to love.  Replacing them by âlolâs and âomgâs,  Thatâs what kids say nowadays, no?    Distance is the birthdays through Skype,  The long voice notes through WhatsApp,  The one million âI miss youâ through texts,  And the longing for that eternal summer you left.    Distance is to learn how to live on your own,  To become stronger and independent.  It is to have some incredible days, and some really bad ones too, thatâs also okay.    It is to feel completely lonely but to suddenly realize  That your people are still there, only a few texts apart.  Which means that you will never be alone,  Because sometimes the heart can travel where your voice canât go.    Because distance separates bodies, it doesnât separate hearts.  Because for a few weeks a year  the now-not-so-tanned girl will return,  And with tears in her eyes sheâll say:  Iâm home.    MIT is a truly unique place where one meets people from different states as well as very different parts of the world. Despite there being a significant population of international students with whom one can relate to a certain extent, the bond will never be the same as one you would share with someone who was born and raised in your home country. Coming to MIT with your family and friends thousands of kilometers away is not at all easy. It forces one to mature very quickly and to accept the fact that every time you go back home things will be different.  I wrote this poem because, after not being able to go back to my country (Peru) for a year, I began feeling homesick once again. I want to let other international students know that they are not alone in this pain, and that I really admire each and every one of them because it is indeed really tough to suddenly wake up in a completely different culture and face the challenges that MIT gives you. So this is a piece of my heart that Id like to share with my fellow international students. We can do this, guys!    Antonella Masini is a sophomore majoring in Mechanical Engineering.      In Spanish the way that you type a laugh is âjajajaâ instead of âhahahaâ  
Subscribe to:
Comments (Atom)
 
